![]() |
Willkommen, Gast ( Anmelden | Registrierung )
Du kannst deinen Beitrag nach dem Posten 90 Minuten lang editieren, danach nicht mehr. Lies dir also vor dem Posten sorgfältig durch, was du geschrieben hast. Dazu kannst du die "Vorschau" nutzen.
Wenn dir nach Ablauf der Editierzeit noch gravierende inhaltliche Fehler auffallen, schreib entweder einen neuen Beitrag mit Hinweis auf den alten oder wende dich an die Strösen.
Diese Webseite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Webseite erklärst du dich mit der Verwendung von Cookies einverstanden.
![]() |
![]()
Beitrag
#1
|
|
ungerader Parallel-Freigeist ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppe: Members Beiträge: 10.889 Userin seit: 25.08.2004 Userinnen-Nr.: 83 ![]() |
Was haltet ihr davon, dass immer mehr Worte aus dem Englischen übernommen werden?
Macht ihr mit? Nervt es euch? Ich übernehme sicherlich auch Worte, teilweise ohne es zu merken. Manches nervt mich aber auch. Bin aber sicherlich auch nicht "anti", sodass ich Internetz statt Internet sagen würde. (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif) Sinnvoll finde es bei Worten, die es so im Deutschen nicht gibt, wie zB eben bei neuen Technologien. Es wurden ja immer schon Worte aus anderen Sprachen entlehnt. Manches finde ich aber nur affig und verstehe es nicht. Warum sagen zB so viele Menschen: "Wie war dein Weekend?" Das englische Wort ist auch nicht wesentlich kürzer als Wochenende und sagt doch genau das selbe. Habe ich vor Kurzem auch in einer Zeitschrift so gesehen. Oder auch Sätze wie "So ein süßes Girl" oder "Das ist meine Sis" finde ich seltsam. |
|
|
![]() |
![]()
Beitrag
#2
|
|
don't care ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppe: Admin Beiträge: 34.734 Userin seit: 21.01.2005 Userinnen-Nr.: 1.108 ![]() |
Berufsbedingt bin ich von englischsprachigen Fachbegriffen umzingelt; ich lese gern englische Bücher, schaue gern englische Filme und kommuniziere mit einem Gutteil meiner Kollegen auf Englisch. Es würde mich wundern, wenn ich vor Massiv-Anglizismus gefeit wäre. (IMG:style_emoticons/default/wink.gif)
Allerdings mag ich es, manchmal Markennamen zu verdeutscheln, wie beispielsweise Winzigweich-Rausguck, Ziegel-Lichtbildgeschäft, Gesichterbuch oder Apfel-Sohnbuch Luft, oder Begriffe, die im Englischen lateinisch-/griechische Fremdwörter sind, auch im Deutschen zu verwenden, beispielsweise aus Heuchelei eine Hypokrise zu machen oder Dinge zu affilieren, statt sie einzubinden. Besonders, wenn etwas meine Nervenstärke testet, werde ich da gern kreativ. |
|
|
![]() ![]() |
Vereinfachte Darstellung | Aktuelles Datum: 07.07.2025 - 01:22 |