Allegria47
04.May.2010 - 16:47
ZITAT(Liane @ 04.May.2010 - 11:25)

Es macht die weiter, die weiter macht - ganz einfach.

dann würde ich gerne mal
" We all bend over backwards to make Bianca feel at home in this Town"
dandelion
04.May.2010 - 17:21
ich verschiebe das mal ins Babylon-Ufo
ach ja - und den Film kenn ich nicht...
Das müsste Lars und die Frauen sein, wie er im Original heißt, weiß ich jetzt nicht...
Allegria47
04.May.2010 - 17:56
ZITAT(Dusk @ 04.May.2010 - 18:36)

Das müsste Lars und die Frauen sein, wie er im Original heißt, weiß ich jetzt nicht...
stimmt........mist, ich hätte wohl den namen weglassen sollen.......
naja war ja mein Erstversuch :-)
im orginal heißt er "Lars and the real Girl"
einer der berührensten Filme dens gibt
Ich find ihn auch sehr schön.

Dann mache ich mal weiter...
"You're not like the other girls. They're still waiting for their lives to begin. But not you."
Niemand? Vielleicht hilft das ja..
"That was top-notch today, [x]. Don't feel bad for the others, you can't help being the best. We have a great deal in common, you know. We have experienced so much, you and I. So much the same. There's no reason why we shouldn't be the best of friends."
und
A: "Has anyone seen [x]?"
B: "No."
A: "Have you not seen her anywhere?!"
B: "She's been in a bate since this morning."
C: "I thought it was more of a wuss."
D: "No, definitely a bate."
B: "Did you try the library or the rough patch?"
A: "I've done that twice now. Twice..."
Keine Ahnung.
Aber klasse, dass die fremdsprachigen Zitate gestartet wurden.
Okay, nochmal zwei... soweit ich weiß, ist der Film bis jetzt nicht auf Deutsch erschienen...
A: "There you are. Quite elusive today, aren't you?"
B: "Why must you follow me?"
A: "We didn't finish our conversation yesterday."
B: "I've nothing to say to you."
A: "I see. You know, you really should make more of an effort to fit in."
B: "I will not be here long enough to fit in. My father will come and get me."
A: "Of course, dear. But, you see, Laurel came for a term. So did Rosie. Fuzzy thought she was going to be a day girl. Only Di realised this is forever."
B: "It's not forever. They will leave you."
und
"I would do anything for you. You do know that, don't you? We're going to be great friends, you and I. And share simply everything. We'll see the world together. We... We will ride with bandits in South America with rough diamonds hidden in our saddles. There are islands, you know, where there are undiscovered tribes, places no one has explored. We'll climb the canopies of Amazonas and talk of the life we've lived. Anything is possible, you know. But you have to learn... to share. You can't make friends beg. Don't make me beg."
Ich erkenne nichts wieder. Habe den Film wohl nicht gesehen, weder auf Englisch, noch auf Deutsch.
Hm, schade... er ist aus England und vom letzten Jahr und noch nicht allzu lange auf DVD zu haben... ich geb Euch nochmal eine handvoll Zitate für den Tag...
A: "You're upsetting the others."
B: " I don't care. Let them be upset. I want them to know what you really are!"und
A: "You forget your part in this. Do you think you will be forgiven for what you've done?!"
B: "We don't ask for forgiveness."
A: "NOTHING WILL COME OF YOU NOW! YOUR LIGHTS ARE EXTINGUISHED!"und
A: "Whoever you are, you're late."
B: "That's Fiamma.
C: "The aristocrat."
A: "Should I curtsey? Why are you late, Fiamma?"
D: "It's not late. It's not even seven."
A: "We'll see if you were worth waiting for, then."
und
A: "Miss G has risked it all. She's fearless and true and an example to everyone of us!"
B: "I think you'll find that Mary Kingsley risked it all in 1897. A bestseller, I think. It was certainly translated into Spanish."Wenn Ihr's jetzt nicht herausbekommt, dann hat ihn tatsächlich keine gesehen... Schönen Tag und viel Spaß beim Grübeln...
Hortensie
05.May.2010 - 11:57
Oh, super dass der thread gestartet wurde. Ich werde dann noch ein wenig grübeln....
Pingüina
05.May.2010 - 17:11
Ive forgotten what it's called now.

But it stars Eva Green (I think?) - set in a girls' school in the 1930s, with this very cool teacher who runs a swimming team and whom they all have a crush on. And then a Spanish girl joins the class and changes everything, unwittingly challenges the teacher...
Great film, I thought, aber mir fällt immernoch Zumdeibelnochmal der Name nicht ein.
Echoes?
Pingüina
05.May.2010 - 22:20
Hurra! Und natürlich, Cracks.
Äh. Ja. Zitat. So oft bin ich gar nciht im Kino... Also. Ein Oldie:
"Don't let's ask for the moon. We have the stars."
(Und von wegen cool -- Anfangs ja schon. Aber die eigentliche Heldin (und interessanteste Figur) für mich war ja die englische Schülerin, die einerseits die Lehrerin liebt & sich dann mit der Spanierin anfreundet & den Fall ihres Idols erleben muss. Das fand ich gut gemacht. Eva Green, ja, rasend schön, aber die Lehrerin ist ziemlich unangenehm. Aber ausgezeichnet gespielt.)
Allegria47
06.May.2010 - 08:31
[quote name='Pingüina' date='05.May.2010 - 23:20' post='1094987846']
Hurra! Und natürlich, Cracks.
Äh. Ja. Zitat. So oft bin ich gar nciht im Kino... Also. Ein Oldie:
"Don't let's ask for the moon. We have the stars."
Hm..... das ist aus einem Film mit Bette Davies.....aber ich hab keine Ahnung welcher

.
Pingüina
06.May.2010 - 12:24
Na, das ist doch schonmal die halbe Antwort.
Hier noch ein bisschen mehr Zitat:
Charlotte was a late child. There were three boys, and after a long time this girl - 'a child of my old age' I always called her...her father passed on soon after she was born, my ugly duckling...I've kept her close by me always. When she was young, foolish, I made decisions for her, always the right decisions. One would think a child would wish to repay her mother's love and kindness. X: We're either going to have to bundle or freeze tonight?
Y: They say that bundling is a New England custom both reverenced and honored.
Leonie
06.May.2010 - 15:54
QUOTE(Pingüina @ 06.May.2010 - 13:24)

Na, das ist doch schonmal die halbe Antwort.
Hier noch ein bisschen mehr Zitat:
Charlotte was a late child. There were three boys, and after a long time this girl - 'a child of my old age' I always called her...her father passed on soon after she was born, my ugly duckling...I've kept her close by me always. When she was young, foolish, I made decisions for her, always the right decisions. One would think a child would wish to repay her mother's love and kindness. X: We're either going to have to bundle or freeze tonight?
Y: They say that bundling is a New England custom both reverenced and honored. I'd say "Now, Voyager", but I watched it quit a long time ago, and I am not sure.
Pingüina
06.May.2010 - 17:24
ZITAT(Leonie @ 06.May.2010 - 15:54)

I'd say "Now, Voyager", but I watched it quit a long time ago, and I am not sure.
And you'd be right.

Now, Voyager it is.
Leonie
08.May.2010 - 08:35
Great! I was not sure at all.
If we proceed like in German "Filmzitate raten" its my turn.... And I have a movie in mind
A: Well who are you?B: I don't know. I'm not quite myself today.
A: Well, you look perfectly idiotic in those clothes.B: These aren't my clothes.
A: Well, where are your clothes?B: I've lost my clothes!
A: But why are you wearing these clothes?B: Because I just went gay all of a sudden!
A: Now see here young man, stop this nonsense. What are you doing?B: I'm sitting in the middle of 42nd Street waiting for a bus.
Eine Bitte: auch wenn wir hier fremdsprachliche Zitate raten, bin ich für Deutsch als Kommunikationssprache, zumal wir uns darauf geeinigt hatten, dass auch französische Filme zitiert werden dürfen. Wer Englisch parlieren möchte, kann dies nebenan im
Englisch-Thread tun.

Zum aktuellen Zitat: Klingt lustig, aber kenne ich nicht.
dandelion
08.May.2010 - 10:24
ich wäre eher dafür, die Sprachen wild zu mischen, weil's Spaß macht. Wenn etwas nicht verstanden wird, kann man es ja zwischen Deutsch, Englisch, Französisch und... was auch immer noch dazu kommt hin und her übersetzen.
ich meine, mich zu erinnern, daß der nicht fettgedruckte Herr Cary Grant ist, aber ich weiß nicht, welcher Film es ist, weil ich die Szene nur aus "The Celluloid Closet" kenne.
Allegria47
08.May.2010 - 14:05
[quote name='kawa' date='08.May.2010 - 11:06' post='1094988095']
Eine Bitte: auch wenn wir hier fremdsprachliche Zitate raten, bin ich für Deutsch als Kommunikationssprache, zumal wir uns darauf geeinigt hatten, dass auch französische Filme zitiert werden dürfen
Holla,
das würde ich auch sehr begrüßen..........denn nicht jeder beherrscht zig Fremdsprachen in Wort UND Schrift und selbst wenn man es sich übersetzen lassen würde , würde es wahrscheinlich ganz anders rüberkommen
gruß
A
Leonie
09.May.2010 - 08:05
Ich sehe es eher wie Dandelion, zumal ich in Englisch geantwortet habe weil ich, wenn ich über einen englischen Film rede automatisch Englisch denke ... und ergo schreibe / rede.
Bevor es nicht geregelt ist, schreibe ich Deutsch.
@ Dandelion
Mr. Grant war schon richtig. Nur mit dem Filmchen stimmt noch nicht (ganz).
a: Oh David, what have you done?
B: Just name anything, and I've done it.
B: You don't understand: this is my car!
A: Your golf ball, your running board, your car? Is there anything in the world that doesn't belong to you?
B: Yes, thank heavens, YOU!
edit: RS
Das müsste Bringing Up Baby sein, Leoparden küsst man nicht...
Und ich finde Deutsch als Kommunikationssprache auch besser, sonst gibt's hier ein Riesendurcheinander... nur (m)eine Meinung unter vielen...
Leonie
09.May.2010 - 18:41
Danke Euch beiden

Dann mal weiter im Text:
Face it girls. I'm older and have more insurance!"
Allegria47
09.May.2010 - 19:59
Dann mal weiter im Text:
Face it girls. I'm older and have more insurance!"
Fried green Tomatoes???
Ja klar!

Du bist
Allegria47
09.May.2010 - 20:18
ZITAT(Dusk @ 09.May.2010 - 21:00)

Ja klar!

Du bist

ok dann versuch ichs nochmal:
Du you have any Books by Charles Dickens?
we are a travel bookshop, we have only travelbooks
How about the new John Grisham Thriller?
Liane
09.May.2010 - 20:58
Ähm, Ähm, Ähm....
Notting Hill?!?
Allegria47
10.May.2010 - 04:31
ZITAT(Liane @ 09.May.2010 - 21:58)

Ähm, Ähm, Ähm....
Notting Hill?!?
Genau der isses
Liane
10.May.2010 - 09:53

Und den habe ich evt. bzw. ziemlich sicher nicht auf Englisch geschaut

Frau hat also auch Chancen bei Filmen, die sie eigentlich auf Deutsch gesehen hat - je nachdem, wieviel die Feinheiten der Sprache im Zitat wichtig sind.
Ich versuche, bis heute abend einen (englischsprachigen) nach Zitaten zu durchsuchen
Liane
10.May.2010 - 21:17
Auf ein neues
Hi...I got you the best drink in town... but I didn't know if you liked a little dollop of whipped cream or a big dollop. So I got both, and you can have each one...
Erst mal keine Ahnung.
Aber immerhin habe ich das schöne Wort "dollop" gelernt.
Liane
11.May.2010 - 08:56
Liane
11.May.2010 - 09:05
A zu B: She has more marshmallows than me!
B zu A: No, she hasn't. You each have five.
B zu C: You have five, too.
C zu A: Thank you.
A: One, two, three, four, five...

Den Film kenne ich leider nicht.
dandelion
11.May.2010 - 12:18

ich bin fast sicher, daß ich die Szene kenne... aber woher?
Liane
11.May.2010 - 12:49

Wenn Du es bis zum Abend nicht raushast, bringe ich das unverkennbare Zitat - dann
musstDu es wissen.
Liane
11.May.2010 - 22:25
Niemand? Wirklich niemand?!?
Also, dann eben dieses:
Dad, do Mr.Napkin Head!
No.
Please!!!
No, no, no. We don't do Mr.Napkin Head in company.

Wirklich nicht...
Allegria47
12.May.2010 - 04:23
Das ist aus einem Film mit jack black...........oder?
aber ich weiß nicht welcher
dandelion
12.May.2010 - 17:05
wenn wir beide Recht haben, tippe ich jetzt mal auf "Schwer verliebt"...
Hortensie
12.May.2010 - 17:31
"The Holiday" ??
oder
"Liebe braucht keine Ferien" ??
Liane
12.May.2010 - 21:36
Jack Black stimmt - als Mr.Napkin Head muss aber Jude Law ran (wegen der absolut hinreißenden

kleinen Mädchen).
Hortensie hat richtig getippt.
Hortensie
13.May.2010 - 04:39
Oh, richtig getippt. welche mag, kann zitieren, habe kein Zitat und kaum Zeit zum raussuschen.
Allegria47
16.May.2010 - 19:19
Auf ein neues...........
I m not going to report you
I want to support you through this
So, you will not going to tell anyone?????
Allegria47
17.May.2010 - 18:47
dann mal nochn tipp vielleicht kommt ja jemand drauf
i gave you exactly what you wanted......you still would be stuck in that marrige if it wasnt for me
what??? you think i wanted to be here with you???
you need me, I m your friend
you could put me in Prison for two years!!!!
so what, they fly by i visit you every week
noch ein Hinweis, der Film ist aus dem Jahre 2006
Dieses ist eine vereinfachte Darstellung unseres Foreninhaltes. Um die detaillierte Vollansicht mit Formatierung und Bildern zu betrachten, bitte
hier klicken.