Hilfe - Suche - Userinnen - Kalender
Vollansicht: Filmzitate International
Die gute alte Küche - in neuem Gewand > Allgemeines > Babylon International
Seiten: 1, 2, 3
Allegria47
ZITAT(Liane @ 04.May.2010 - 11:25) *
Es macht die weiter, die weiter macht - ganz einfach. a5.gif




dann würde ich gerne mal

" We all bend over backwards to make Bianca feel at home in this Town"
dandelion
ich verschiebe das mal ins Babylon-Ufo wink.gif ach ja - und den Film kenn ich nicht...
Dusk
Das müsste Lars und die Frauen sein, wie er im Original heißt, weiß ich jetzt nicht...
Allegria47
ZITAT(Dusk @ 04.May.2010 - 18:36) *
Das müsste Lars und die Frauen sein, wie er im Original heißt, weiß ich jetzt nicht...



stimmt........mist, ich hätte wohl den namen weglassen sollen.......

naja war ja mein Erstversuch :-)

im orginal heißt er "Lars and the real Girl"

einer der berührensten Filme dens gibt
Dusk
Ich find ihn auch sehr schön. smile.gif

Dann mache ich mal weiter...

"You're not like the other girls. They're still waiting for their lives to begin. But not you."
Dusk
Niemand? Vielleicht hilft das ja..

"That was top-notch today, [x]. Don't feel bad for the others, you can't help being the best. We have a great deal in common, you know. We have experienced so much, you and I. So much the same. There's no reason why we shouldn't be the best of friends."

und

A: "Has anyone seen [x]?"
B: "No."
A: "Have you not seen her anywhere?!"
B: "She's been in a bate since this morning."
C: "I thought it was more of a wuss."
D: "No, definitely a bate."
B: "Did you try the library or the rough patch?"
A: "I've done that twice now. Twice..."
kawa
Keine Ahnung.

Aber klasse, dass die fremdsprachigen Zitate gestartet wurden. smile.gif
Dusk
Okay, nochmal zwei... soweit ich weiß, ist der Film bis jetzt nicht auf Deutsch erschienen...

A: "There you are. Quite elusive today, aren't you?"
B: "Why must you follow me?"
A: "We didn't finish our conversation yesterday."
B: "I've nothing to say to you."
A: "I see. You know, you really should make more of an effort to fit in."
B: "I will not be here long enough to fit in. My father will come and get me."
A: "Of course, dear. But, you see, Laurel came for a term. So did Rosie. Fuzzy thought she was going to be a day girl. Only Di realised this is forever."
B: "It's not forever. They will leave you."


und

"I would do anything for you. You do know that, don't you? We're going to be great friends, you and I. And share simply everything. We'll see the world together. We... We will ride with bandits in South America with rough diamonds hidden in our saddles. There are islands, you know, where there are undiscovered tribes, places no one has explored. We'll climb the canopies of Amazonas and talk of the life we've lived. Anything is possible, you know. But you have to learn... to share. You can't make friends beg. Don't make me beg."
kawa
Ich erkenne nichts wieder. Habe den Film wohl nicht gesehen, weder auf Englisch, noch auf Deutsch.
Dusk
Hm, schade... er ist aus England und vom letzten Jahr und noch nicht allzu lange auf DVD zu haben... ich geb Euch nochmal eine handvoll Zitate für den Tag...

A: "You're upsetting the others."
B: " I don't care. Let them be upset. I want them to know what you really are!"


und

A: "You forget your part in this. Do you think you will be forgiven for what you've done?!"
B: "We don't ask for forgiveness."
A: "NOTHING WILL COME OF YOU NOW! YOUR LIGHTS ARE EXTINGUISHED!"


und

A: "Whoever you are, you're late."
B: "That's Fiamma.
C: "The aristocrat."
A: "Should I curtsey? Why are you late, Fiamma?"
D: "It's not late. It's not even seven."
A: "We'll see if you were worth waiting for, then."

und

A: "Miss G has risked it all. She's fearless and true and an example to everyone of us!"
B: "I think you'll find that Mary Kingsley risked it all in 1897. A bestseller, I think. It was certainly translated into Spanish."


Wenn Ihr's jetzt nicht herausbekommt, dann hat ihn tatsächlich keine gesehen... Schönen Tag und viel Spaß beim Grübeln... smile.gif
Hortensie
Oh, super dass der thread gestartet wurde. Ich werde dann noch ein wenig grübeln....
Pingüina
Ive forgotten what it's called now. rolleyes.gif But it stars Eva Green (I think?) - set in a girls' school in the 1930s, with this very cool teacher who runs a swimming team and whom they all have a crush on. And then a Spanish girl joins the class and changes everything, unwittingly challenges the teacher...
Great film, I thought, aber mir fällt immernoch Zumdeibelnochmal der Name nicht ein.


Echoes?
Dusk
Richtig und nicht richtig! biggrin.gif wink.gif

Es ist der Film, den du beschreibst, allerdings heißt er 'Cracks', du bist. smile.gif

Ich fand Eva Green als Miss G übrigens alles andere als cool. Für mich versprüht sie in der Rolle ungefähr so viel Liebenswürdigkeit wie Judi Dench in 'Tagebuch eines Skandals'. shudder.gif Allerdings sieht sie dabei besser aus... wink.gif
Pingüina
Hurra! Und natürlich, Cracks. patsch.gif

Äh. Ja. Zitat. So oft bin ich gar nciht im Kino... Also. Ein Oldie:


"Don't let's ask for the moon. We have the stars."



(Und von wegen cool -- Anfangs ja schon. Aber die eigentliche Heldin (und interessanteste Figur) für mich war ja die englische Schülerin, die einerseits die Lehrerin liebt & sich dann mit der Spanierin anfreundet & den Fall ihres Idols erleben muss. Das fand ich gut gemacht. Eva Green, ja, rasend schön, aber die Lehrerin ist ziemlich unangenehm. Aber ausgezeichnet gespielt.)
Allegria47
[quote name='Pingüina' date='05.May.2010 - 23:20' post='1094987846']
Hurra! Und natürlich, Cracks. patsch.gif

Äh. Ja. Zitat. So oft bin ich gar nciht im Kino... Also. Ein Oldie:


"Don't let's ask for the moon. We have the stars."



Hm..... das ist aus einem Film mit Bette Davies.....aber ich hab keine Ahnung welcher unsure.gif .
Pingüina
Na, das ist doch schonmal die halbe Antwort. bounce.gif

Hier noch ein bisschen mehr Zitat:

Charlotte was a late child. There were three boys, and after a long time this girl - 'a child of my old age' I always called her...her father passed on soon after she was born, my ugly duckling...I've kept her close by me always. When she was young, foolish, I made decisions for her, always the right decisions. One would think a child would wish to repay her mother's love and kindness.


X: We're either going to have to bundle or freeze tonight?
Y: They say that bundling is a New England custom both reverenced and honored.
Leonie
QUOTE(Pingüina @ 06.May.2010 - 13:24) *
Na, das ist doch schonmal die halbe Antwort. bounce.gif

Hier noch ein bisschen mehr Zitat:

Charlotte was a late child. There were three boys, and after a long time this girl - 'a child of my old age' I always called her...her father passed on soon after she was born, my ugly duckling...I've kept her close by me always. When she was young, foolish, I made decisions for her, always the right decisions. One would think a child would wish to repay her mother's love and kindness.


X: We're either going to have to bundle or freeze tonight?
Y: They say that bundling is a New England custom both reverenced and honored.



I'd say "Now, Voyager", but I watched it quit a long time ago, and I am not sure.
Pingüina
ZITAT(Leonie @ 06.May.2010 - 15:54) *
I'd say "Now, Voyager", but I watched it quit a long time ago, and I am not sure.


And you'd be right. icon4.gif Now, Voyager it is.
Leonie
bounce.gif

Great! I was not sure at all.

If we proceed like in German "Filmzitate raten" its my turn.... And I have a movie in mind rolleyes.gif


A: Well who are you?

B: I don't know. I'm not quite myself today.
A: Well, you look perfectly idiotic in those clothes.
B: These aren't my clothes.
A: Well, where are your clothes?
B: I've lost my clothes!
A: But why are you wearing these clothes?
B: Because I just went gay all of a sudden!
A: Now see here young man, stop this nonsense. What are you doing?
B: I'm sitting in the middle of 42nd Street waiting for a bus.
kawa
Eine Bitte: auch wenn wir hier fremdsprachliche Zitate raten, bin ich für Deutsch als Kommunikationssprache, zumal wir uns darauf geeinigt hatten, dass auch französische Filme zitiert werden dürfen. Wer Englisch parlieren möchte, kann dies nebenan im Englisch-Thread tun. smile.gif


Zum aktuellen Zitat: Klingt lustig, aber kenne ich nicht. gruebel.gif
dandelion
ich wäre eher dafür, die Sprachen wild zu mischen, weil's Spaß macht. Wenn etwas nicht verstanden wird, kann man es ja zwischen Deutsch, Englisch, Französisch und... was auch immer noch dazu kommt hin und her übersetzen.

ich meine, mich zu erinnern, daß der nicht fettgedruckte Herr Cary Grant ist, aber ich weiß nicht, welcher Film es ist, weil ich die Szene nur aus "The Celluloid Closet" kenne.
Allegria47
[quote name='kawa' date='08.May.2010 - 11:06' post='1094988095']
Eine Bitte: auch wenn wir hier fremdsprachliche Zitate raten, bin ich für Deutsch als Kommunikationssprache, zumal wir uns darauf geeinigt hatten, dass auch französische Filme zitiert werden dürfen

Holla,
das würde ich auch sehr begrüßen..........denn nicht jeder beherrscht zig Fremdsprachen in Wort UND Schrift und selbst wenn man es sich übersetzen lassen würde , würde es wahrscheinlich ganz anders rüberkommen

gruß
A
Leonie
Ich sehe es eher wie Dandelion, zumal ich in Englisch geantwortet habe weil ich, wenn ich über einen englischen Film rede automatisch Englisch denke ... und ergo schreibe / rede.

Bevor es nicht geregelt ist, schreibe ich Deutsch.

@ Dandelion

Mr. Grant war schon richtig. Nur mit dem Filmchen stimmt noch nicht (ganz).

a: Oh David, what have you done?

B: Just name anything, and I've done it.

B: You don't understand: this is my car!
A: Your golf ball, your running board, your car? Is there anything in the world that doesn't belong to you?
B: Yes, thank heavens, YOU!

edit: RS
Dusk
Das müsste Bringing Up Baby sein, Leoparden küsst man nicht...

Und ich finde Deutsch als Kommunikationssprache auch besser, sonst gibt's hier ein Riesendurcheinander... nur (m)eine Meinung unter vielen...
Leonie
flowers.gif für Dusk...

Das ist es thumbsup.gif thumbsup.gif
dandelion
@Leonie: Celluloid Closet ist eine Filmreportage, in der Dutzende von Filmen zitiert werden. Unter anderem eben auch der. Was dafür sorgt, daß ich die Szene mit Cary Grant in dieser Mischung aus Mantel und Federboa sehr deutlich und fest vor Augen habe, aber den Film trotzdem nicht kenne biggrin.gif (er stimmte also schon, war nur nicht der, den du meintest happy.gif )

cheerlead.gif @Dusk wink.gif
Dusk
Danke Euch beiden smile.gif

Dann mal weiter im Text:

Face it girls. I'm older and have more insurance!"
Allegria47


Dann mal weiter im Text:

Face it girls. I'm older and have more insurance!"

Fried green Tomatoes???
Dusk
Ja klar! biggrin.gif Du bist flowers.gif
Allegria47
ZITAT(Dusk @ 09.May.2010 - 21:00) *
Ja klar! biggrin.gif Du bist flowers.gif



bounce.gif bounce.gif

ok dann versuch ichs nochmal:

Du you have any Books by Charles Dickens?

we are a travel bookshop, we have only travelbooks

How about the new John Grisham Thriller?
Liane
Ähm, Ähm, Ähm....
Notting Hill?!?
Allegria47
ZITAT(Liane @ 09.May.2010 - 21:58) *
Ähm, Ähm, Ähm....
Notting Hill?!?


flowers.gif laola.gif

Genau der isses
Liane
smile.gif Und den habe ich evt. bzw. ziemlich sicher nicht auf Englisch geschaut a5.gif Frau hat also auch Chancen bei Filmen, die sie eigentlich auf Deutsch gesehen hat - je nachdem, wieviel die Feinheiten der Sprache im Zitat wichtig sind.
Ich versuche, bis heute abend einen (englischsprachigen) nach Zitaten zu durchsuchen smile.gif
Liane
Auf ein neues bounce.gif

Hi...I got you the best drink in town... but I didn't know if you liked a little dollop of whipped cream or a big dollop. So I got both, and you can have each one...
kawa
Erst mal keine Ahnung.

Aber immerhin habe ich das schöne Wort "dollop" gelernt. biggrin.gif
Liane
icon4.gif
Liane
A zu B: She has more marshmallows than me!
B zu A: No, she hasn't. You each have five.
B zu C: You have five, too.
C zu A: Thank you.
A: One, two, three, four, five...
kawa
biggrin.gif Den Film kenne ich leider nicht.
dandelion
mecker.gif ich bin fast sicher, daß ich die Szene kenne... aber woher?

gruebel.gif
Liane
biggrin.gif Wenn Du es bis zum Abend nicht raushast, bringe ich das unverkennbare Zitat - dann musstDu es wissen.
Liane
Niemand? Wirklich niemand?!?

Also, dann eben dieses:
Dad, do Mr.Napkin Head!
No.
Please!!!
No, no, no. We don't do Mr.Napkin Head in company.
kawa
no.gif Wirklich nicht... no.gif
Allegria47


Das ist aus einem Film mit jack black...........oder?

aber ich weiß nicht welcher patsch.gif
dandelion
wenn wir beide Recht haben, tippe ich jetzt mal auf "Schwer verliebt"... gruebel.gif
Hortensie
"The Holiday" ??

oder

"Liebe braucht keine Ferien" ??
Liane
Jack Black stimmt - als Mr.Napkin Head muss aber Jude Law ran (wegen der absolut hinreißenden wub.gif kleinen Mädchen).

Hortensie hat richtig getippt. flowers.gif
Hortensie
Oh, richtig getippt. welche mag, kann zitieren, habe kein Zitat und kaum Zeit zum raussuschen.
Allegria47
Auf ein neues...........

I m not going to report you

I want to support you through this

So, you will not going to tell anyone?????
kawa
Erst mal keine Ahnung.
Allegria47

dann mal nochn tipp vielleicht kommt ja jemand drauf

i gave you exactly what you wanted......you still would be stuck in that marrige if it wasnt for me

what??? you think i wanted to be here with you???


you need me, I m your friend

you could put me in Prison for two years!!!!

so what, they fly by i visit you every week


noch ein Hinweis, der Film ist aus dem Jahre 2006
Dieses ist eine vereinfachte Darstellung unseres Foreninhaltes. Um die detaillierte Vollansicht mit Formatierung und Bildern zu betrachten, bitte hier klicken.
Invision Power Board © 2001-2023 Invision Power Services, Inc.