ZITAT(menina @ 05.Feb.2014 - 16:01)
Ja, die Aussprache ist tatsächlich das schwierigste an der ganzen Sache. Ist natürlich auch die Frage, aus welcher Region das portugiesisch dann kommen soll.. das sind ja dann praktisch nochmal ganz eigene Sprachen
Da kenne ich mich im Portugiesischen jetzt nicht so aus - aber das ist ja wahrscheinlich in jeder Sprache so, dass je nach Region ganz unterschiedliche Dialekte gesprochen werden, die sich für Ausländer schlichtweg wie komplett unterschiedliche Sprachen anhören (z. B. Sächsisch und Bayrisch - da denkt doch jeder Ausländer, der mühsam Deutsch gelernt hat, dass das die falsche Sprache gewesen sein dürfte
- und nein, nix gegen Sächsisch oder Bayrisch, aber ist doch einfach so
)
Portugiesisch ist für mich wie "Spanisch auf Niederländisch"...
Als wir meine spanische Freundin in Barcelona (die sprechen da ja auch kein Spanisch, haben MICH aber zum Glück verstanden
) besucht haben, trafen wir am Strand Italiener. Die spanische Freundin konnte sich perfekt mit denen unterhalten (obwohl sie kein Italienisch kann eigentlich - sie sprach Spanisch, die Italiener eben Italienisch), und ich konnte der Unterhaltung zu ca. 80% folgen (obwohl ich auch kein Italienisch kann eigentlich) - beim Portugiesischen wäre mir das aufgrund der Aussprache nicht möglich, da würde ich dann vielleicht 20% verstehen, wenn´s hochkommt.
Leider habe ich im Moment einfach keine Zeit, mich mit Sprachenlernen zu beschäftigen - obwohl ich das einfach total faszinierend finde und schon immer ein absoluter Sprachen-Fan war...
Saludos, (wie heißt das auf Portugiesisch?)
Leslie