Willkommen, Gast ( Anmelden | Registrierung )
Du kannst deinen Beitrag nach dem Posten 90 Minuten lang editieren, danach nicht mehr. Lies dir also vor dem Posten sorgfältig durch, was du geschrieben hast. Dazu kannst du die "Vorschau" nutzen. 
Wenn dir nach Ablauf der Editierzeit noch gravierende inhaltliche Fehler auffallen, schreib entweder einen neuen Beitrag mit Hinweis auf den alten oder wende dich an die Strösen.
Diese Webseite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Webseite erklärst du dich mit der Verwendung von Cookies einverstanden.
			
			  18.Jun.2012 - 13:14
			
				 Beitrag
					#1
					
				
			 
		 | 
	|
| 
        	
				
        			 ungerader Parallel-Freigeist ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppe: Members Beiträge: 10.889 Userin seit: 25.08.2004 Userinnen-Nr.: 83  | 
       
			
			 
				Was haltet ihr davon, dass immer mehr Worte aus dem Englischen übernommen werden? 
			
			
					
		Macht ihr mit? Nervt es euch? Ich übernehme sicherlich auch Worte, teilweise ohne es zu merken. Manches nervt mich aber auch. Bin aber sicherlich auch nicht "anti", sodass ich Internetz statt Internet sagen würde. (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif) Sinnvoll finde es bei Worten, die es so im Deutschen nicht gibt, wie zB eben bei neuen Technologien. Es wurden ja immer schon Worte aus anderen Sprachen entlehnt. Manches finde ich aber nur affig und verstehe es nicht. Warum sagen zB so viele Menschen: "Wie war dein Weekend?" Das englische Wort ist auch nicht wesentlich kürzer als Wochenende und sagt doch genau das selbe. Habe ich vor Kurzem auch in einer Zeitschrift so gesehen. Oder auch Sätze wie "So ein süßes Girl" oder "Das ist meine Sis" finde ich seltsam.  | 
	
| 
			
			 | 
	|
![]()  | 
	
			
			  22.Jun.2012 - 13:24
			
				 Beitrag
					#2
					
				
			 
		 | 
	|
| 
        	
				
        			 ungerader Parallel-Freigeist ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Gruppe: Members Beiträge: 10.889 Userin seit: 25.08.2004 Userinnen-Nr.: 83  | 
       
			
			 
				Kann dich gut verstehen, shark. 
			
			
					
		Nur bei Brunch würde ich spontan widersprechen. Brunch ist ja nicht das selbe wie ein Frühstück, sondern eben eine Mischung aus Frühstück und Mittagessen. Dafür wüsste ich so jetzt im deutschen kein Wort. Wobei ich es auch komisch finde brunchen zu sagen, wenn man ganz normal frühstücken (zB Brötchen und Tasse Kaffee) meint. Lustig finde ich ein Beispiel, das ich in einem der "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod"-Bücher gelesen habe. Manchmal findet man in Läden Rucksäcke als "body bag" ausgeschildert, was aber eigentlich Leichensack bedeutet. (IMG:style_emoticons/default/unsure.gif) Und das Wort "rucksack" kann man im Englischen auch verwenden.  | 
	
| 
			
			 | 
	|
 -Agnetha-   Denglisch   18.Jun.2012 - 13:14
 
 dandelion   Berufsbedingt bin ich von englischsprachigen Fachb...   18.Jun.2012 - 14:50
 
 -Agnetha-   Super Worte. Musste echt lachen.
Allerdings hatt...   18.Jun.2012 - 15:02
 
 dandelion   Genau das... Manchmal denke ich auf Englisch, weil...   18.Jun.2012 - 15:42
 
 junisonne   da lob ich mir eine Freundin, die tatsächlich das ...   20.Jun.2012 - 19:15
 
 shark   Gestern erst habe ich auf Phönix eine Reportage zu...   21.Jun.2012 - 18:43
 
 shark   Hallo. :)
Das meinte ich mit "ausgiebigem Fr...   27.Jun.2012 - 20:45
 
 Kugelblitz   ....hallo zusammen,
nur um mal meinen Klugscheiße...   01.Jul.2012 - 09:15
 
 Nadine-A.   Ich finde es eigentlich nicht gut, das unsere Spra...   04.Jul.2012 - 10:46
 
 -Agnetha-   Ja, sowas wie mit dem Handy finde ich besonders lu...   28.Sep.2012 - 13:06![]() ![]()  | 
	
| Vereinfachte Darstellung | Aktuelles Datum: 04.11.2025 - 09:25 |